初審編輯:牛樂耕
責任編輯:李士環
核心閱讀
中華文化在海外傳播的工作成就卓著,但仍有需要改進之處。可以從加強文化合作,選擇全球關注的熱點話題,推動文化交流活動與文化經貿共生共融,建立一支高質量的翻譯人才隊伍,充分了解駐在國或出訪國的文化政策等方面入手改進傳播效果。
伴隨著“一帶一路”建設的不斷推進,我國在海外已逐漸形成覆蓋全球主要國家和地區的中華文化傳播與推廣體系。截至2017年,全球共有525所孔子學院和1113個孔子課堂;共有35個中國文化中心,遍布亞洲、歐洲、美洲、非洲、大洋洲。中華文化在海外傳播的工作成就卓著,但仍有需要改進之處。
中華文化在海外傳播存在的問題
部分文化活動主題單一。一些駐外文化機構與出訪藝術團體在選擇展示、交流的文化主題時,挑選的范圍過于單一。工作人員往往只選擇自己感興趣的主題,對文化活動主題的普遍性考慮不夠;對當地人關心的各類社會、文化、經濟話題了解不多;在文化主題的選擇上未能充分照顧當地人的興趣點,對一些全球關注的話題少有涉及。這使得原本應該展開的雙向文化交流變成單邊的文化展示,妨礙了當地人參與各類活動的熱情。
文化交流活動與文化產業結合不夠。駐外文化機構只有與駐在國真正達成文化共識與利益共享,才能實現長期良性發展。部分同時承擔文化產業交流的駐外機構在開展活動時,未能將文化展示與旅游業、文化創意產業等相結合,忽視中方及所在國家均有搭建文化貿易平臺的需求,沒有充分利用好這個平臺。當前,世界經濟貿易格局正在發生新的變化,在此背景下,少數機構仍然停留在單純文化展示的層面,在主動積極為我國文化企業與文化產品提供宣傳推介的窗口,為文化出口企業積極開拓國際市場、提高國際競爭力等方面所做的工作還很不夠。如何充分利用駐外優勢,為中外企業搭建長期穩定的交流平臺,是擺在這類文化機構面前的問題。
文化活動翻譯質量良莠不齊。中華民族雖然有著悠久的歷史與璀璨的文化,但直到今天,仍有少數西方人帶著固有成見來看待中國的事物。各駐外文化機構及出訪的藝術團體正是當代中國主動迎接挑戰,積極對外宣傳自我、加強海內外雙邊文化交流的一個極好窗口。在開展工作的過程中,我們認識到,宣傳與推介都離不開優質的翻譯。中華文化博大精深,內涵豐富,翻譯稍有不慎,就容易抓不住精髓,誤譯的地方較多。如何將中華文化以準確真實的面貌推向世界,反映當代中國文化的整體形象,對駐外機構及出訪藝術團體來說都是十分重要的工作。當前,還存在活動宣傳品翻譯質量不佳,影響對外宣傳效果的問題;被推介的文化產品展示說明翻譯水平不高,影響該產品在海外推廣與銷售的問題。故此,提高對外翻譯水準,使各類文化活動不會在翻譯環節功虧一簣,是各駐外文化機構不可推卸的責任。
如何改進傳播的效果
加強文化合作。駐外文化機構與出訪團體既需要加強與駐在國或出訪國的密切合作,也需要立足國內文化交流的訴求開展工作,這樣才能真正將文化的橋梁作用發揮出來。具體而言,一是跳出傳統、自我封閉的活動模式,在了解當地居民文化訴求基礎之上,將富有特色的中國文化帶到海外;二是走進當地人生活,由淺入深地介紹中國文化;三是針對當地青少年需求選擇文化活動內容,為遠期的文化交流做好鋪墊。
選擇全球關注的熱點話題。駐外文化機構在選擇活動主題時,要以活動參與者為指向,目光不能只盯著自己,更要放眼世界,充分了解當地居民關注的社會文化熱點,以此體現當代中國人的胸襟。例如,在開展各類文化活動時,可以從全球關注的環保、慈善、公益、科技等話題入手選擇活動主題,以此吸引當地人的參與熱情。
推動文化交流活動與文化經貿共生共融。以海外的中國文化中心為例。中國文化中心不僅是功能多樣、內容豐富、集中華文化展示和體驗于一身的駐外機構,更是中國企業與海外企業合作共贏的重要橋梁。如何在文化交流的基礎之上推進對外經貿交流合作,幫助海內外企業搭建各類溝通平臺,增進中外企業的相互了解和友誼,增進海外民眾對中國企業的認識,是“一帶一路”大背景之下,世界各地的中國文化中心應該承擔起的職責與使命。創新交流方式,通過各類文化活動,展示經貿項目的盈利前景與吸引力;加大與當地媒體的聯合宣傳力度,重視媒體效應,尤其是利用好當地民眾常用的互聯網自媒體平臺,根據海外民眾習慣進行宣傳形式與內容的策劃和傳播;避免做場面文章,活動應具備針對性,立足于實際效果開展工作;著力推出市場適應能力強,具有核心競爭力、擁有自主知識產權的中國品牌,以此展示當代中國形象。
建立一支高質量的翻譯人才隊伍。中國文化要真正“走出去”,恰如其分的翻譯十分關鍵。翻譯并不是機械的語言改變,它需要承擔文化差異背景下不同國家居民的思想交流。因此,翻譯的語言不僅在于字面上的準確,更要考慮文化上“求同”,要照顧當地居民對翻譯文本的接受程度,力求通過恰到好處的翻譯增強中華文化在異域的傳播力與影響力,而不是相反。要培養一支高質量的翻譯人才隊伍并不容易。未來,我們可以在以下幾個方面著力:一是適當聘用當地的雙語人才,減少因文化差異造成的誤解;二是建立更為合理的人才激勵機制,以更高薪酬吸引優秀的翻譯人才參與到駐外文化機構工作;三是加大對駐外文化機構已有員工的語言培訓力度。
充分了解駐在國或出訪國的文化政策。只有充分了解駐在國或出訪國的文化政策,才能更好地通過文化交流融入當地社會。例如加拿大的“多元文化計劃”對于解決族群矛盾、促進社會整合起到了巨大的作用,在增強國家凝聚力和強化國家認同方面具有不可小視的價值。駐外文化機構與出訪藝術團體應對各國類似的文化政策有充分的認識與了解,這樣,才能事半功倍地開展好工作。
建設智慧社會需要相關技術支持,具有高度的技術依賴性,同時算法在將來也變得更加重要。當大量決策需要依靠算法來決定時,就要思考算法背后的邏輯結構與社會倫理意義。我們要冷靜看待技術帶來的社會影響,制定相應的政策來管理技術可能形成的社會風險和倫理沖突,用...[詳細]